20.12.2024
опечаток
- https://en.wiktionary.org/wiki/atomic_typo – «A typographical error that coincidentally results in a different, correctly spelled word and thus cannot be detected by a spell checker». Пример: form и from, Chris и Christ, war и was, bite и byte, massage и message. Орёл и осёл.
- https://ru.wikipedia.org/wiki/Злая_Библия - в одной из десяти заповедей была пропущена частица «не» и сочетание «не прелюбодействуй» было отпечатано как «прелюбодействуй» (англ. Thou shalt commit adultery вместо Thou shalt not commit adultery)
- в ещё одном издании Библии того же 1631 года, известном, как «Библия безумцев» (англ. The Fools Bible), вместо «Сказал безумец в сердце своём: „нет Бога“» было напечатано «Сказал безумец в сердце своём: „есть Бог“» (англ. The fool hath said in his heart there is a God вместо The fool hath said in his heart there is no God).
- "Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур, и всё равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия»." Записные книжки Ильфа
- https://ru.wikipedia.org/wiki/Опечатка
- Одной из наиболее известных является французская опечатка в объявлении о сдаче в аренду фермы, где вместо буквы r в слове ferme напечатана m. В результате текст объявления выглядел следующим образом: „Продаётся или сдаётся в аренду прекрасная женщина (фр. femme); при правильной обработке весьма плодотворна“. Данная опечатка увековечена в качестве иллюстрации к соответствующей статье во французской энциклопедии „Larousse“.
- Листовка, посвящённая восшествию Наполеона II на престол, содержала фразу „Vive Napoleon!!!“, в которой три восклицательных знака были приняты наборщиком за римские цифры. В результате были отпечатаны листовки, славящие Наполеона III.
- В одном из полемических трактатов, изданном во Франции в 1648 году, была допущена опечатка при цитировании фразы из Евангелия от Матфея: „И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не чувствуешь?“ Фраза приводилась на латыни, и в слове „oculus“ (в глазе) „выпала“ буква о, из-за чего текст приобрёл непристойный смысл, так как „culus“ на латыни означает „зад“.
Все посты