Хобби
Попалось у Данте прилагательное dilettoso с красивым значением «несущее радость и духовное наслаждение», полезла искать, родственное ли оно с «дилетантом», — и таки да, dilettante по этимологии своей негативных коннотаций не имеет — это человек, который занимается чем-то исключительно ради собственного удовольствия, по любви, с наслаждением, приятно проводя время.
А dilettare, помимо прочих значений (таких как «любить» и «заниматься чем-то исключительно ради собственного удовольствия»), может в старых текстах означать еще «(о растениях) развиваться в подходящей среде».
Как-то меня это поддерживает в моих дилетантских занятиях. Словно бы есть в них отсвет восхожденья к выси озаренной, началу и причине всех отрад.
Хобби — вообще не про результат, в этом свобода. Лажаю, делаю фигню, ничего толком не могу, не слышу, не вижу, руки-крюки, координация не координируется, из ушей дым, в голове тупняк и прочая — а и неважно. Есть самоценная возможность придти и поделать вот это так, как получается, возможно, в хорошей компании (кажется, для любого хобби находятся тусовки по интересам). Не заморачиваясь. Поделала — успех сам по себе, никаких бОльших не надо. Ну, если вдруг будут — пусть будут, не откажемся. Но не гнаться ни за чем :)
И возможно, это и есть «подходящая среда для развития».
Хобби хорошо необязательностью. Если, условно, вязание крючком у меня хобби, то я могу браться за крючок когда хочу. Когда не хочу – не браться. И даже если никогда больше не возьмусь, ничего всерьёз не поменяется. Если бы я тем же вязанием занималась как работой, мне пришлось бы менять работу. Если я буду делать работу недостаточно качественно, я её потеряю, но недостаточно качественно заниматься хобби – не бывает.